Many languages combine verbs with prepositions to convey various meanings. For example, in English you can walk to town, walk on the road, or walk below the bridge.
Often, they combine in logical ways: if you know the meanings of ‘walk’ and ‘on’, you also know the meaning of ‘to walk on something’.
Sometimes, though, it’s not as easy. For example, even if you know the meanings of ‘work’ and ‘out’, you still won’t know what ‘working out’ is. You’ll simply have to memorize the phrase.
Qaqet has many such phrases. See if you can work out which Qaqet verbs combine with which prepositions to form which meanings: Click on a combination in the left-hand column and then guess its meaning by selecting from the right hand-column.
In English, you ‘look for’ someone in order to find them.
qut (break ground) - te (in order to)
Meaning: serve food
Example:
kiaqut
tamasmes
bareq
araqaqet
she:breaks
in.order.to:food
for
her:guests
‘She serves food to her guests.’
The idea here was probably that the host would ‘break up’ or divide the food – which was on a plate on the ground – and serve portions to their guests.
at (fall) - met (in)
Meaning: meet
Example:
unatmetna
menamaiska
we:fell:in:each.other
on:the:road
‘We met each other on the road.’
This is similar to the English ‘bumping into someone’.
guirltik (turn) - barek (for)
Meaning: pay back
Example:
dip
nguguirltik
bareknyi
will
I:turn
for:you
‘I will pay it back to you.’
In English, you can ‘return a favor’. Just be sure never to turn your back on someone who lent you money.
is (blow) - te (in order to)
Meaning: fan a fire
Example:
nyistem
amengga
you:blow:in.order.to
the:fire
‘You fan the fire.’
It is not too hard to see where this phrase came from: you blow a fire in order to ignite it.
ves (cover) - pet (on)
Meaning: thatch a house
Example:
nyives
pruramidrigel
you:cover
on:our:garden.hut
‘Thatch our garden hut.’
The combination here seems straightforward: the covering is put ‘on’ something, such as the roof of a house ...
ves (cover) - met (in)
Meaning: close a door
Example:
nyives
meramatarlka
you:cover
in:the:door
‘Close the door.’
... while here the covering is put ‘in’ an opening, such as the door of a house.
Conclusion
Qaqet, like English, has some combinations of verbs and prepositions whose meanings cannot be inferred from the meanings of its parts. In the past, the resulting meanings usually made sense, but now they have to be memorized: they have become like words in their own right and, like words, they have to be put into the dictionary. This highlights the fact that Qaqet, like English or any other language, is constantly changing and evolving.